Recommend To Everyone The Top Ten Rankings Of Computer Game Platforms

There are many friends who like online games, so what are the game brands? There are currently many game platforms at home and abroad, many of which have good user experience and practicality. Next, let’s talk to you about some fun games for computers. Platform.

1. Steam game platform

It is currently the largest comprehensive digital distribution platform in the world. Players can purchase games, software, download, discuss, upload and share on this platform. In 2002, the Steam system came out together with CS1.4 Beta. So far, Steam's operation has been very successful and extensive, and games from countless game publishing companies are released and updated on this platform.

2. Tencent Game Platform

The platform provides one-stop services, including game information, purchase, download, assistant, live broadcast and community functions. Provide high-quality localization services, including high-quality localization, social interaction, and more stable national servers. The platform will explore massive game content, innovate gameplay types, and take into account the appreciation of core players.

3. Blizzard Battle.net game platform

It is an influential developer and publisher of entertainment software in the world. Since the official establishment of the " " brand in 1994, the company has quickly become a popular and respected computer game developer. Since its inception, it has emphasized excellence in game design and endless fun entertainment experiences, and has always enjoyed an unparalleled reputation for quality.

4. Game platform

The platform was officially released by Arts Inc (EA) in the United States in 2011. EA invested heavily in building a multi-faceted game social platform. Its Mac version began public testing at the end of 2012.

The platform integrates game digital version purchase, physical version activation, downloading, data cloud storage, social networking and other functions, and is gradually adding more functions.

5. Uplay gaming platform

An internationally renowned game platform, it is a game service platform owned by Ubisoft, a global developer, publisher and distributor of interactive entertainment games and services. It mainly publishes and services Ubisoft games.

6. Tencent Battle Platform

Tencent's battle platform provides users with multi-player computer game online services. It allows gamers who are thousands of miles apart on the Internet to easily play games, just like in a local area network. The platform provides value-added service functions such as "add friends", "track friends", "recommend rooms" and "voice chat" to make your game easier.

7. EPIC GAMES game platform

Founded in 1991, it has studios in the United States, Europe, Japan, China and South Korea. The Gears of War series is its masterpiece, and its new game Fortnite has become a super popular competitive online game in the world.

8. Shanguo Game Platform

Beijing Zhongdian Boya Technology Co., Ltd. was established in 1999. It is a well-known electronic game publisher and operator in China. It focuses on cooperating with game developers and publishers from around the world and strives to provide Chinese players with world-class game content and services. , bringing outstanding video game works to players.

9. GOG game platform

The digital game platform owned by CD, the developer of The Witcher 3, mainly sells classic old games supported by the new operating system and games developed by itself.

10. Block Game Game Platform

Cube Game is a game operation and distribution platform created by Wanxin Culture Technology Company, a subsidiary of Wanxin Media, to provide users with rich and colorful game entertainment content. The company's core business is PC game distribution, agency, and operation. It will continue to introduce works into China through agent introduction, self-research and development, cooperative sales, etc., and provide users with purchase, download, and It provides a series of game experience services such as activation and community, and advocates simple and happy games.

The above is the PC game platform introduced to you. If you don’t know what games you want to play, go check out these platforms. I hope everyone has to help.

10 Shortlisted Works For The 2017 Fu Lei Translation And Publishing Award

This article comes from

French culture()

On the afternoon of Thursday, November 2, a press conference for the 9th Fu Lei Translation and Publishing Award was held at the French Cultural Center in Beijing. The jury announced this year’s 10 shortlisted works.

Jeudi 2 a eu lieu, a Pékin, a conflict of annonçant la sé des 10 du Prix Fu Lei nominés cette année.

Mr. Gao Renyi, Deputy Counselor for Cultural and Educational Cooperation of the French Embassy in China and Deputy Director of the French Cultural Center, delivered a speech

de M. Jean-Yves , de coopé et d' , de l' français de Chine

Mr. Dong Qiang, Chairman of the Fu Lei Translation and Publishing Award Organizing Committee, delivered a speech

de M. Dong Qiang, Pré du comité d'du Prix Fu Lei

Mr. Mao Jihong, founder of Fangsuo, delivered a speech

de M. Mao , de la Fang Suo

Fu Lei Translation and Publishing Award

Qu'est-ce que le Prix Fulei?

In the context of the era when New China was just founded, one of the earliest influences that China received from Western ideas was French literature and thought. Great names such as Voltaire, Rousseau, Montesquieu, Hugo, Balzac, etc. brought spiritual food to Chinese readers at that time. After the reform and opening up in the late 1970s, more works by French writers were published in China.

With the cooperation and support of Chinese French scholars represented by Professor Dong Qiang and French sinologists in Beijing, the French Embassy in China established the Fu Lei Translation and Publishing Award in 2009, aiming to promote the translation and dissemination of French literature in China. Mr. Furet (1908-1966) translated the works of Balzac, Voltaire and Romain Rolland. The award is named in honor of this great translator. Every year, the Fu Lei Translation and Publishing Award selects the two best Chinese translations from French, including one in literature and one in social sciences. Since 2013, a "Newcomer Award" has also been established to encourage a new generation of young translators. .

La litté et la pensée françaises ont été parmi les premières en de l'.

Créé en 2009 à l'de l'de en Chine avec des représentés par le Dong Qiang, le Prix Fu Lei a pour l' de la littéraire et la de la litté en Française en Chine. Lei (1908-1966), qui a rendu aux les de ,ou.

The preliminary evaluation results of the jury are announced

Première sé du jury le 15 à Pékin

On September 15, the Fu Lei Translation and Publishing Award jury gathered in Beijing and selected ten shortlisted translations from the 59 participating works that were translated from French into Chinese and published this year. Among the original authors shortlisted for translation are writers of different styles such as Michel Foucault, Pierre Bourdieu, Laurent Binet, and Le Clézio. The hard work of the translators has made their works Blooming in China.

The jury is out on the 15th anniversary of the 10th anniversary of the 15th anniversary of the 15th anniversary of the 15th anniversary of the founding of France.

The first selection of the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award

Première sédu Prix Fu Lei 2017, le 15/09/2017 à Pékin

Introduction to the Jury Committee of the Fu Lei Translation and Publishing Award

Le jury esté de 7

Duan Mumei (Chairman of the Jury of the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award)

Researcher of French history and Swiss history at the Institute of World History, Chinese Academy of Social Sciences. Honorary president of the French History Research Association in China. In 2011, he was awarded the National Meritorious Officer Medal of the French Republic.

Mme Mei, la pré du jury 2017: d'études et des à l' d' de l'Académie des Chine.

Dong Qiang (Chairman of Fu Lei Translation and Publishing Award Organizing Committee)

M. Dong Qiang, prix fu Lei.

Wang Kun

He holds a master's degree in sociology from Sciences Po in Paris and is deputy director of the French Department of Beijing Foreign Studies University. He has translated many social science works.

M. Wang Kun, d'un en (Po Paris), vice-du dé de français de l'é des étrangères de Pékin et d'de.

Yu Zhongxian

Former editor-in-chief of "World Literature", literary translator, professor and doctoral supervisor at the Chinese Academy of Social Sciences and Xiamen University. In 2002, he was awarded the Chevalier des Lettres et des Arts of the French Republic.

M. Yu, the chef of the day, the restaurant, the restaurant and the restaurant.

Du Jieyong

Ph.D. in Chinese Culture and Language, associate professor at the French Far Eastern Institute, and director of the Beijing Center of the institution since 2016.

, en et , maître de confé de l'Ecole française d'Extrême- (EFEO) et juin 2016 du de Pékin de l'EFEO.

Ke Lei

Director of the Sino-French Center at Tsinghua University, political scientist, sinologist, and researcher at the French Center for Modern Chinese Studies in Hong Kong. He is the author of "China and Migrant Workers: Obtaining Citizenship" and has won numerous awards for his research on Chinese migrant workers.

Chloé , du – (CFC) de l'é .et , ée au d'études français sur la Chine à Hong Kong.

Pu Haolin

Famous journalist and writer, correspondent of French "Viewpoint" magazine in China, columnist of France Culture Radio, Radio France Internationale, and Swiss Radio. Author of "Thirty Years of Changing China" and "Thirty Years of China's Glory", he is a lecturer on contemporary China at the Institute of Political Science in Bordeaux. Winner of the 1997 Albert Lundell Award for reporting on China.

Puel, et é, des réfé 30 ans qui ont changé la 30 , de la Chine à Po .

The special invited judges who participated in the final evaluation include

4 invites spéciaux:

Jin Jufang (2016 Literature Award Winner)

Mme Jin : lauréate Prix Fu Lei 2016 «Litté»

Zhou Peiqiong (2016 Newcomer Award Winner)

Mme Zhou : lauréate Prix Fu Lei 2016 «Jeune»

Bi Feiyu

Born in Jiangsu in 1964, he is a well-known Chinese writer. His works have won the Mao Dun Literature Award, the Lu Xun Literature Award and the Asian Literature Award. Seven of his works have been translated into French and published by Philippe Picquier and Actes Sud.

M. Bi Feiyu: , Laureat du Prix littéraire Lu Xun et du Prix littéraire Mao Dun, de l'Ordre des arts et

Li Oufan

He is currently the Chair Professor of Chinese Culture at the Chinese University of Hong Kong. Academician of Academia Sinica, Taiwan.

M. Li Oufan: , littéraire et , de l'é de Hong Kong, de l'

Ten shortlisted works for the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award

Les dix du Prix Fulei 2017 sont:

Social Sciences:

Essai

"The Society of Punishment: Collège de France Lecture Series: 1972-1973", written by Michel Foucault, translated by Chen Xuejie, Shanghai People's Publishing House Co., Ltd.

La société : Cours au Collège de (1972-1973), , trad. Chen , éd. 's House

"The French Resistance", written by Robert Chamberlon, translated by Cao Songhao, People's Oriental Publishing Media Co., Ltd.

Ré: avec Marie-Françoise , , trad. Cao , éd. 's & Media Co.Ltd.

"The Suffering of the World: Bourdieu's Social Investigation", written by Pierre Bourdieu, translated by Zhang Zujian, Renmin University of China Press

La misère du monde, , trad. Zhang , éd. China Press

"Tocqueville: The Noble Source of Freedom", written by Lucien Jomueu, translated by Ma Jiening, Sanhui Books/Lijiang Publishing House

:Les De La é : , Jaume, trad. Ma , éd. and Press Ltd. /

"The Delusion of the West: Work, Leisure and Love in the Post-Capital Era", written by Dani-Robert Dufour, translated by Zhao Sa, CITIC Publishing Group Co., Ltd.

CITIC Press Group

Literature:

Litté

"Return to Kilibegs", written by Saul Sharondon, translated by Lin Yuan, People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Scholars

à , Sorj , trad. Lin Yuan, éd. 's House / 99

"The Spoiler", written by Emmanuel Carrel, translated by Ma Zhencheng, New Classic Culture/Wenhui Publishing House

, Carrère, trad. Ma , éd. / House

"The Salt of Life", written by Françoise Hertier, translated by Zhou Xing, Life Bookstore Publishing Co., Ltd.

Le sel de la vie : à unami, Françoise Hé, trad. Zhou Hang, éd. Co.Ltd.

"The Seventh Function of Language", written by Laurent Binet, translated by Shi Lihe and Huang Yaqin, Haitian Publishing House

La septième du , Binet, trad. Shi Lihe / Huang Yaqin, éd. House

"Dwelling in the Clouds", written by JMG Le Clézio, photographed by Bruno Balbi, translated by Zhang Lu, People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Scholars

Gens des , Jemia et JMG Le Clézio; . de Bruno trad. Zhang Lu, éd. 's House / 99

Note: The shortlisted works are sorted according to the pinyin of the first letter of the Chinese title.

Le suit l'ordre étique des en des.

The award ceremony of the 9th Fu Lei Translation and Publishing Award will be held on November 25 at Guangzhou Fangsuo Bookstore. The ceremony will be attended by previous winners of the Fu Lei Translation and Publishing Award, the jury and heavyweight guests from the Chinese and French literary circles. The French guests include the famous writer Jean Ashnotze and the two brothers François and Pierre-Henri Davayou, while the Chinese guests are the famous writer Bi Feiyu and the famous literary critic and cultural critic Scholar Mr. Li Oufan.

UN PEU DE….

LES LAURÉATS ÉVOILÉS LES 25 ET 26 2017 A !

La Cérémonie du Prix Fu Lei 2017 Renovated by the «Litté», «Essai» and «Jeune» aura lieu à la Fang Suo de le 25 en présence des lauréats, du jury et des invités d'francais et .

Jean Ashnoze

Jean Ashnoze was born in Orange in 1947. He is a French writer and novelist. In 1983 he won the Medici Prize for "Cherokee" and in 1999 he won the Prix Goncourt for "I'm Gone".

M. Jean : é et français, lauréat du Prix Médicis en 1983 et du Prix en 1999.

François Davaillot and Pierre-Henri Davaillot

François Davayou and Pierre-Henri Davayou are the authors of Bees and Philosophy (Odile Jacob, May 2015).

François et -Henri : de L' (et le) , é dans la ruche des sages (Ed. Odile Jacob ; mai 2015).

The three winners of the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award (respectively for literature, social science, and newcomer awards) will be announced at the awards ceremony on November 25. The translators and publishers of the winning books in literature and social sciences will share a bonus of 4,000 euros (approximately RMB 30,800), while the winner of the "Newcomer Award" will receive a bonus of 1,500 euros (approximately RMB 11,600).

It's the perfect place to stay «Litté» and «Essai» 30 years old, it's the perfect place to stay «Jeune» 11 years old.

Translation and French literature will be the theme of Guangzhou Fangsuo Bookstore during the weekend of November 25th and 26th. A meeting and book signing event will be held for the shortlisted translators and editors with readers on Sunday morning, and two literary lectures will be held on Sunday afternoon.

Unforgettable and unforgettable moments, 26 years old and a long time ago.

10 Shortlisted Works For The 2018 Fu Lei Translation And Publishing Award

On November 24th and 25th, 2018, the Fu Lei Translation and Publishing Award will celebrate its tenth birthday in Beijing.

Ten years ago, with the cooperation and support of Chinese French scholars represented by Professor Dong Qiang, the French Embassy in China established the Fu Lei Translation and Publishing Award, aiming to promote the translation and dissemination of French literary and academic works in China. According to Professor Dong Qiang, the Fu Lei Translation and Publishing Award, as the crystallization of Sino-French cultural exchanges, shows the essence of French culture to China and allows us to feel the vitality of France in literature, humanities, and social sciences.

A translator is not just an audiovisual, but also a ferryman.

Before studying abroad introduces to you the shortlisted works in 2018, which is the 10th anniversary of the Fu Lei Translation and Publishing Award, let’s review the 2017 Fu Lei Award.

On the afternoon of Tuesday, October 30, a press conference for the 10th Fu Lei Translation and Publishing Award was held at the French Cultural Center in Beijing. The jury announced this year’s 10 shortlisted works.

Mr. Luo Wenzhe, Counselor for Cultural and Educational Cooperation of the French Embassy in China and Director of the French Cultural Center, delivered a speech

Mr. Dong Qiang, Chairman of the Fu Lei Translation and Publishing Award Organizing Committee, delivered a speech

Conversation: Mr. Dong Qiang and Mr. Wu Jialin

group photo

This year's shortlisted works include historical academic works, such as Georges Duby's "Sunday at Bouvines" and Jacqueline de Romy's "A Study of Ancient Greek Tragedy", as well as fictional literary works with different themes. , such as Jean-Christophe Lufen's "The Dreamer" and Leila Slimani's "Song of Tenderness", fully reflect the diverse vitality of China's contemporary French translation community.

Every year, the Fu Lei Translation and Publishing Award selects the two best Chinese translations from French, including one in literature and one in social sciences. Since 2013, the "Newcomer Award" has been established to encourage young translators.

The preliminary evaluation of the 2018 Fu Lei Translation and Publishing Award was held on September 10

The judges gathered together to select ten shortlisted works

Benchmarks for French-Chinese book translation

Une référence dans le monde – du livre

This year's Fu Lei Award received a total of 46 works, including 28 works in the social science category and 18 works in the literature category. Translator Yu Zhongxian serves as the chairman of this year’s jury. In the final evaluation stage, in addition to the seven permanent judges, the jury will also include two winners of the last Fu Lei Award, as well as two special guests from the Chinese cultural circle: Chinese-American director and novelist Dai Sijie in France and historian Ge Zhaoguang. The jury will conduct final voting on the morning of November 24, and the results will be announced at the awards ceremony held in Beijing’s Palace Central in the afternoon. On Sunday, two literary lectures, a meeting with shortlisted translators and a book signing will be held at Yanjiyou Bookstore. Readers will have the opportunity to communicate face-to-face with guests and translators.

Yu Jiale reads excerpts from award-winning works

Lin Yuan reads excerpts from award-winning works

Goncourt Literary Prize arrives in China for the first time

Le Choix de la Chine : unpremière

Mr. Codivin, cultural attaché of the French Consulate General in Wuhan

Prix ​​Goncourt for Literature

In order to celebrate the 10th anniversary of the Fu Lei Translation and Publishing Prize, the Goncourt Prize will come to China for the first time and land in Wuhan. Founded in 1903, the award is the oldest and most recognized literary award in France.

Prix ​​Goncourt for Literature

In order to expand the influence of French and attract young Chinese readers to pay attention to French contemporary literature, a jury composed of professors from French departments in universities across the country will independently select the best French novels selected in advance by the Institut Goncourt. Excellent work. The selection results will be announced simultaneously at the Fu Lei Award Ceremony in Wuhan and Beijing on November 24.

Translator, messenger of French literature and scholarship

, unpour la de la litté

China is a major importer of French-language books. Over the past five years, Chinese has been at the top of the list of copyright transfer languages ​​in the French publishing industry. In 2017, the two parties signed 2,366 transfer contracts.

The publication of these works in China is inseparable from the hard work of translators. More and more young people are joining the ranks of translators. It is worth mentioning that more than half of the translators shortlisted for this year's Fu Lei Prize were born after 1975.

Ten shortlisted works Les 10

Literature:

Litté

"The Dream Maker" Le grand Coeur

By Jean-Christophe Luffin

Translated by Long Yun

Shanghai Translation Publishing House

"Change" Ré

By Jean-Marie Gustave Le Clézio

Translated by Zhang Lu

People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Scholars

"Song of Tenderness" douce

Written by Leila Slimani

Translated by Yuan Xiaoyi

Zhejiang Literature and Art Publishing House

"The Gloomy Beautiful Man" Un beau ténébreux

by Julian Gluck

Translated by Wang Jing and Li Lingyu

writers press

"The Writer in Pajamas" d'un é en

By Dani Laferrière

Translated by Yao Yingjuan

People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Scholars

Social Sciences:

Essai

"Sunday in Bouven" de

by George Duby

Translated by Liang Shuang and Tian Meng

Peking University Press

"History of Novels: The Hundred Years' War between the Old Regime and the Great Revolution"

Les aveux du roman, Le dix-neuvième siècle entre Régime et Ré

Written by Mona Ozuf

Translated by Zhou Lihong and Jiao Jingshu

commercial press

"Happiness with Philosophers" La de la joie

by Frédéric Lenoir

Translated by Li Xuemei

Life Bookstore Publishing Co., Ltd.

"A Study of Ancient Greek Tragedy" La tragédie

Written by Jacqueline de Romiil

Translated by Gao Jianhong

East China Normal University Press

"The Bee and the Philosopher" L' (et le)

By Pierre-Henri Davoyou and François Davoyou

Translated by Montaigne

Haitian Publishing House

Introduction to the jury

In 2018, the Fu Lei Prize jury consists of seven judges, all of whom are bilingual experts in Chinese and French. During the final evaluation meeting, two award-winning translators from the previous year and two famous figures in Chinese literature and thought will be invited to participate in the selection as a special jury. Each judge independently volunteers to participate in the selection.

permanent judges

du jury

Dong Qiang

Dong Qiang

Chairman of Fu Lei Translation and Publishing Award Organizing Committee

Pré du comité d'du Prix Fu Lei

Director of the Department of French Language and Literature at Peking University, professor, doctoral supervisor, writer, and translator. In 2015, he was awarded the Chevalier of the Legion of Honor of the French Republic.

Duanmu Mei

Mei

Researcher of French history and Swiss history at the Institute of World History, Chinese Academy of Social Sciences. Honorary president of the French History Research Association in China.

Pu Haolin

Puel

Famous journalist and writer, economics teacher, author of "Thirty Years of Changing China" and "Thirty Years of China's Glory". Founder of the Chair of Contemporary China at the Institute of Political Science in Bordeaux.

Du Jieyong

Ph.D. in Chinese Culture and Language, associate professor at the French Far Eastern Institute, and director of the Beijing Center of the institution since 2016.

Yu Zhongxian

Yu Yu

Chairman of the Jury of the 2018 Fu Lei Translation and Publishing Award

Pré du Jury 2018

Literary translator, professor and doctoral supervisor at the Chinese Academy of Social Sciences and Xiamen University. Winner of the 2018 Lu Xun Literature Award for Translation.

Wang Kun

Wang Kun

He holds a master's degree in sociology from Sciences Po in Paris. He is deputy director of the French Department of Beijing Foreign Studies University and a French lecturer. He has translated many social science works.

Wu Jialin

Olive

Wu Jialin loves Chinese folk tales and has published many story collections. He also translated the well-known Tang poetry into French and published it in France ("Chinese Poetry" was published by Sey Press).

Special Guest

Invités d'

Pierre Assouri

Pierre Assouri was born in Casablanca in 1953. As a novelist, journalist, radio literary commentator, and biographer, he has served as a judge for the Goncourt Literary Prize since 2012. The literary blog "Land of Books" he founded is the most popular virtual literary home in France.

Dai Sijie

Dai Sijie

Dai Sijie, born in Putian, Fujian Province in 1954, is a Chinese-American director and novelist living in France. Since 1984, he has settled in France and studied at the Ecole Supérieure du Cinema in Paris.

Ge Zhaoguang

Ge

Born in Shanghai in 1950, he is currently a distinguished senior professor at the Institute of Literature and History and the Department of History at Fudan University in Shanghai. The main research areas are Chinese religion, thought and cultural history. In 2017, Ge Zhaoguang served as an expert member of the National Teaching Materials Committee.

2017 Fu Lei Award Winner, 2018 Special Invited Judge

Laureats du Prix Fu Lei 2017, du jury pour 2018

Linyuan

Lin Yuan

Graduated from Xi'an International Studies University and Ecole Supérieure de Journalism de Lille, France, he has translated the works of writers such as Olivier Rolland and Delphine de Vigan. In 2017, she won the Fu Lei Translation and Publishing Award in the literary category for her translation of "Return to Kilibegs" (People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Reader).

Zhang Zujian

Zhang

Currently, he is a permanent faculty member in the Foreign Languages ​​Department of Laney College in Oakland, California, USA. In 2009, he won the first Fu Lei Award for his translation of "The Way of Masks" (Renmin University of China Press). In 2017, he won the Fu Lei Award again in the social science category for his translation of "The Misery of the World" (Renmin University of China Press).

Event schedule

2018/11/24

Morning: Final review

Afternoon: Award Ceremony

Wang Fu Central

Matin : Délibé

Après-midi : Cérémonie de prix

WF

2018/11/25

Morning: Shortlisted translators’ meeting and book signing

Afternoon: Literature lecture

Yanjiyou Bookstore Wangfu Central Branch

Matin : & Dé

Après-midi : Confé litté

YAN JIYOU

Past highlights

The Shortlisted Works Of The 2017 Fu Lei Translation And Publishing Award Are Announced: Translators Born In The 1990s Are Here!

On November 2, the press conference of the 9th Fu Lei Translation and Publishing Award was held at the French Cultural Center in Beijing. The jury announced the 10 shortlisted works this year. For the first time, a translator born in the 1990s appeared among the translators. The final award will be announced at an awards ceremony held at Fangsuo Bookstore in Guangzhou on November 25. The translators and publishers of the winning books in the literature and social science categories will share a prize of 4,000 euros, and the winner of the Newcomer Award will receive 1,500 euros.

The Fu Lei Translation and Publishing Award is a testimony of Sino-French friendship and a bridge between Chinese and French cultures. Since its establishment, the Fu Lei Translation and Publishing Award has been a pioneer and has influenced the award composition of many important literary awards.

Gao Renyi, Deputy Counselor for Cultural and Educational Cooperation of the French Embassy, ​​delivered a speech

Dong Qiang, chairman of the Fu Lei Translation and Publishing Award Organizing Committee, presided over the press conference: He said that the biggest feature of this Fu Lei Award is diversity and youth. Among the 59 candidates participating in the selection, there are more than 30 born in the 1980s, and 3 The name "post-90s" shows that the younger generations in the translation industry are becoming more and more powerful and their influence is getting farther and farther.

At the press conference, Mr. Dong Qiang announced that the 9th Fu Lei Translation and Publishing Award Ceremony will be held on November 25 at Guangzhou Fangsuo Bookstore. He said that translation is a national undertaking and should not be limited to a certain city or cultural circle, but should go to the whole country. This is also the second time that the Fu Lei Award has been held in a city outside Beijing after the Fu Lei Award was held in Shanghai in 2015.

Mr. Mao Jihong, founder of Fangsuo, delivered a speech

Mao Jihong, founder of Fangsuo, the co-organizer of this year’s Fu Lei Award, said: This year, Fangsuo is deeply honored that the Fu Lei Award can finally enter the cultural space of Guangzhou Fangsuo and bring participation opportunities to the Cantonese-speaking audience. He also shared his personal emotional connection with Fu Lei: out of admiration for Mr. Fu Lei, he once copied Fu Lei's works in small regular script, and co-organizing the Fu Lei Award was also out of Fang Suo's active sense of responsibility.

Mr. Mao Jihong told "Voice of Diplomacy": Fang Institute is looking for a suitable space in Beijing and strives to land in Beijing as soon as possible to provide a better stage and platform for book lovers, cultural and artistic people in Beijing.

During the media Q&A session, "Voice of Diplomacy" asked Mr. Dong Qiang and Mr. Du Jieyong respectively.

Reporter: Mr. Dong Qiang, due to the death of Ms. Lin Yaling, the chairman of the previous jury, the jury decided to have one vacancy on the current jury in order to pay tribute to her. So, will the selection process and number of votes change?

Dong Qiang: In order to commemorate Ms. Lin Yaling, we will hold a special tribute event for her during this year's awards ceremony. We unanimously decided to leave one judge vacant, but this will not affect the fairness and authority of this competition.

As we all know, the Fu Lei Award judges generally consist of 8 permanent judges and 4 special invited judges who only participate in the final evaluation. Among these 8 judges, even if Ms. Lin Yaling passes away, we still have 4 authoritative judges and 2 from the previous Fu Lei Awards. Award winner (vacant in the social science category), if one person is missing, it will not have a big impact on the selection. Moreover, we must be more serious about the selection, redouble our work, check for her, and pay tribute to Ms. Lin Yaling. The judges’ professional standards are very guaranteed.

"Voice of Diplomacy": Last year, the jury made a difficult decision and there were no vacancies in the social science category. So, is it easy to make the preliminary evaluation of the ten shortlisted works this time? What are the characteristics of this year’s shortlisted works?

Dong Qiang: Last year, because we insisted on following the selection criteria and procedures, the social science category ended up being vacant. The process of shortlisting these ten works this year was not difficult, because according to the standards, each judge will make a statement. The really difficult thing is the final award selection. These shortlisted works are excellent, with more diverse original authors and very young translators born in the 1990s. The final award selection requires a majority, and it will definitely be a difficult and fierce choice. The jury will ensure that the selection is fair and professional, so please look forward to it.

Du Jieyong, Director of the Beijing Center of the French Institute of Far Eastern Studies

Reporter: Mr. Du Jieyong, have you ever encountered works translated from Chinese into French in France? Are there any works that moved you that you can share?

Du Jieyong: Publishing houses play a very important role in helping French people understand Chinese works. Some publishing houses specialize in the translation of Asian or Chinese culture, or some large publishing houses publish a special series. Another relatively rare thing is that French sinologists are now engaged in translation work. They began to translate Chinese traditional cultural works four or five years ago.

Dong Qiang: To add, the death of Ms. Lin Yaling is a huge loss to the French translation of Chinese works.

After the press conference, "Voice of Diplomacy" conducted an exclusive interview with Mr. Gao Renyi, Deputy Counselor for Cultural and Educational Cooperation of the French Embassy in China and Deputy Director of the French Cultural Center.

Reporter: China's Fu Lei Prize encourages translation work from French to Chinese. Is there a similar award in France to encourage the translation of Chinese works into French? Does the French government provide special funding for translation?

Gao Renyi: There are many publishing companies in France that have translated many excellent foreign works, such as Stock, Pique (sound), etc. They have translated some well-known works represented by Yu Hua. In addition, the French government has issued decrees since the 1960s and 1970s to support the development of French culture and art. French publishing companies have received government aid and support.

Reporter: What do you think of the 10 works shortlisted for this Fu Lei Award?

Gao Renyi: These ten works are all very excellent works. As Mr. Dong Qiang said, the preliminary selection is to select 10 works from 59 works. This is very easy because they are all very excellent works. However, The final selection requires very careful thinking.

Reporter: What is your evaluation of these ten French works? What impact do you think they had on French society?

Gao Renyi: These ten French works are all from very famous scholars or writers. The quality and value conveyed by their works have a profound impact on French society, especially my generation. For example, Foucault's "The Society of Punishment" mainly talks about the organizational form of power and its impact on society. Through these works, we French can better understand other cultures and the world as a whole.

The three winners of the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award (respectively for literature, social science, and newcomer awards) will be announced at the awards ceremony on November 25. The translators and publishers of the winning books in literature and social sciences will share a bonus of 4,000 euros (approximately RMB 30,800), while the winner of the "Newcomer Award" will receive a bonus of 1,500 euros (approximately RMB 11,600).

Translation and French literature will be the theme of Guangzhou Fangsuo Bookstore during the weekend of November 25th and 26th. A meeting and book signing event will be held for the shortlisted translators and editors with readers on Sunday morning, and two literary lectures will be held on Sunday afternoon.

Fu Lei Translation and Publishing Award

In the context of the era when New China was just founded, one of the earliest influences that China received from Western ideas was French literature and thought. Great names such as Voltaire, Rousseau, Montesquieu, Hugo, Balzac, etc. brought spiritual food to Chinese readers at that time. After the reform and opening up in the late 1970s, more works by French writers were published in China.

With the cooperation and support of Chinese French scholars represented by Professor Dong Qiang and French sinologists in Beijing, the French Embassy in China established the Fu Lei Translation and Publishing Award in 2009, aiming to promote the translation and dissemination of French literature in China. Mr. Furet (1908-1966) translated the works of Balzac, Voltaire and Romain Rolland. The award is named in honor of this great translator. Every year, the Fu Lei Translation and Publishing Award selects the two best Chinese translations from French, including one in literature and one in social sciences. Since 2013, a "Newcomer Award" has also been established to encourage a new generation of young translators. .

Introduction to the Jury Committee of the Fu Lei Translation and Publishing Award

Duan Mumei (Chairman of the Jury of the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award)

Researcher of French history and Swiss history at the Institute of World History, Chinese Academy of Social Sciences. Honorary president of the French History Research Association in China. In 2011, he was awarded the National Meritorious Officer Medal of the French Republic.

Dong Qiang (Chairman of Fu Lei Translation and Publishing Award Organizing Committee)

Wang Kun

He holds a master's degree in sociology from Sciences Po in Paris and is deputy director of the French Department of Beijing Foreign Studies University. He has translated many social science works.

Yu Zhongxian

Former editor-in-chief of "World Literature", literary translator, professor and doctoral supervisor at the Chinese Academy of Social Sciences and Xiamen University. In 2002, he was awarded the Chevalier des Lettres et des Arts of the French Republic.

Du Jieyong

Ph.D. in Chinese Culture and Language, associate professor at the French Far Eastern Institute, and director of the Beijing Center of the institution since 2016.

Chloé

Director of the Sino-French Center at Tsinghua University, political scientist, sinologist, and researcher at the French Center for Modern Chinese Studies in Hong Kong. He is the author of "China and Migrant Workers: Obtaining Citizenship" and has won numerous awards for his research on Chinese migrant workers.

Pu HaolinPuel

Famous journalist and writer, correspondent of French "Viewpoint" magazine in China, columnist of France Culture Radio, Radio France Internationale, and Swiss Radio. Author of "Thirty Years of Changing China" and "Thirty Years of China's Glory", he is a lecturer on contemporary China at the Institute of Political Science in Bordeaux. Winner of the 1997 Albert Lundell Award for reporting on China.

The special invited judges who participated in the final evaluation include

Jin Jufang (2016 Literature Award Winner)

Zhou Peiqiong (2016 Newcomer Award Winner)

Bi Feiyu

Born in Jiangsu in 1964, he is a well-known Chinese writer. His works have won the Mao Dun Literature Award, the Lu Xun Literature Award and the Asian Literature Award. Seven of his works have been translated into French and published by Philippe Picquier and Actes Sud.

Li Oufan

He is currently the Chair Professor of Chinese Culture at the Chinese University of Hong Kong. Academician of Academia Sinica, Taiwan.

Ten shortlisted works for the 2017 Fu Lei Translation and Publishing Award

Social Sciences:

Essai

"The Society of Punishment: Collège de France Lecture Series: 1972-1973", written by Michel Foucault, translated by Chen Xuejie, Shanghai People's Publishing House Co., Ltd.

La société : Cours au Collège de (1972-1973), , trad. Chen , éd. 's House

"The French Resistance", written by Robert Chamberlon, translated by Cao Songhao, People's Oriental Publishing Media Co., Ltd.

Ré: avec Marie-Françoise , , trad. Cao , éd. 's & Media Co.Ltd.

"The Suffering of the World: Bourdieu's Social Investigation", written by Pierre Bourdieu, translated by Zhang Zujian, Renmin University of China Press

La misère du monde, , trad. Zhang , éd. China Press

"Tocqueville: The Noble Source of Freedom", written by Lucien Jomueu, translated by Ma Jiening, Sanhui Books/Lijiang Publishing House

:Les De La é : , Jaume, trad. Ma , éd. and Press Ltd. /

"The Delusion of the West: Work, Leisure and Love in the Post-Capital Era", written by Dani-Robert Dufour, translated by Zhao Sa, CITIC Publishing Group Co., Ltd.

CITIC Press Group

Literature:

Litté

"Return to Kilibegs", written by Saul Sharondon, translated by Lin Yuan, People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Scholars

à , Sorj , trad. Lin Yuan, éd. 's House / 99

"The Spoiler", written by Emmanuel Carrel, translated by Ma Zhencheng, New Classic Culture/Wenhui Publishing House

, Carrère, trad. Ma , éd. / House

"The Salt of Life", written by Françoise Hertier, translated by Zhou Xing, Life Bookstore Publishing Co., Ltd.

Le sel de la vie : à unami, Françoise Hé, trad. Zhou Hang, éd. Co.Ltd.

"The Seventh Function of Language", written by Laurent Binet, translated by Shi Lihe and Huang Yaqin, Haitian Publishing House

La septième du , Binet, trad. Shi Lihe / Huang Yaqin, éd. House

"Dwelling in the Clouds", written by JMG Le Clézio, photographed by Bruno Balbi, translated by Zhang Lu, People's Literature Publishing House/Shanghai Jiujiu Scholars

Gens des , Jemia et JMG Le Clézio; . de Bruno trad. Zhang Lu, éd. 's House / 99

Note: The shortlisted works are sorted according to the pinyin of the first letter of the Chinese title.

The award ceremony of the 9th Fu Lei Translation and Publishing Award will be held on November 25 at Guangzhou Fangsuo Bookstore. The ceremony will be attended by previous winners of the Fu Lei Translation and Publishing Award, the jury and heavyweight guests from the Chinese and French literary circles. The French guests include the famous writer Jean Ashnotze and the two brothers François and Pierre-Henri Davayou, while the Chinese guests are the famous writer Bi Feiyu and the famous literary critic and cultural critic Scholar Mr. Li Oufan.

Jean AshnotzJean

Jean Ashnoze was born in Orange in 1947. He is a French writer and novelist. In 1983 he won the Medici Prize for "Cherokee" and in 1999 he won the Prix Goncourt for "I'm Gone".

François et-Henri

François Davayou and Pierre-Henri Davayou are the authors of Bees and Philosophy (Odile Jacob, May 2015).

How to obtain job opportunities, activities, project information, application materials and registration forms published by "Voice of Diplomacy"?

Please add WeChat, join the "Voice of Diplomacy" WeChat exchange group, and indicate "Diplomatic Conference" to obtain detailed information. (Advertising, micro-business, etc. are prohibited for those who cannot prove their identity)

There Are Twelve Shortlisted Works For The 2016 Fu Lei Translation And Publishing Award. How Many Have You Read?

On September 23, 2016, the Fu Lei Translation and Publishing Award jury gathered in Beijing and selected 12 shortlisted translations from more than 50 participating works that had been translated from French into Chinese and published this year.

Among the original authors of these shortlisted translations are Sylvain Thisson, Pierre Bourdieu, Philippe Togdon (special guest of the 2015 Furey Prize), Albertina Saracen and other authors of different styles. The hard work of writers and translators has enabled their works to shine in China.

The three winners of the 2016 Fu Lei Translation and Publishing Award (for literature, social science, and newcomer awards) will be announced at the awards ceremony on November 26. The translators and publishers of the winning books in the literature and social science categories will share a prize of 4,000 euros, while the winner of the "Newcomer Award" will receive a bonus of 1,500 euros.

Twelve shortlisted works for the 2016 Fu Lei Translation and Publishing Award

Literature

"Cheng Baoyi – Journey to an Open Life"

– Madeleine Bertto

– Translated by Li Jiaying

– Fudan University press

Madeleine Bertaud invites readers to read Cheng Baoyi, an academician of the French Academy whose works closely focus on an important issue: man, his place in the universe, and his living conditions. She hopes to break people's long-term stereotypes and let readers understand that this French writer (not a "French" writer) not only plays an important role in the exchanges between China and France, but also, as a true artist and poet, his significance goes far beyond culture. The level of communication – He is a great creator.

Selections from "Field of Memory"

– Editor-in-Chief Pierre Nora

– Translated by Huang Yanhong and others

-Nanjing University Press

The French national memory is now disappearing rapidly and must therefore be embodied in a set of places that have been selected by people and time to survive and become the shining symbols of national memory: festivals, emblems, historical monuments, commemorative events and, of course, hymns and archives , dictionaries and museums.

"On Universality"

– by Julian

– Translated by Wu Hongmiao and Zhao Ming

– Peking University Press

What makes the two concepts of "universal" and "unity" different and at the same time closely related? Julian attempts to shed light on the confusing ways in which universalism emerged in Europe. Because when viewed from the perspective of history and intellectual history, people will be surprised to find that universality is a hybrid concept. It is rooted in three very different fields in the world of thought and history: logic represented by philosophy and science; Law, represented by the ancient Roman Empire, and Christianity, represented by St. Paul.

"distinguish"

– by Pierre Bourdieu

– Translated by Liu Hui

– Business Press

"Distinction" takes a different approach, elaborating on cultural criticism and its function as a means of domination.This work is extremely valuable from both a sociological and political point of view: the investigation is precise and rigorous

[Each questionnaire contains one question in different fields: music, painting, clothing, etc.), and for the first time provides multiple possibilities for people to understand the behavior, internal coordination, and (whether aware of it or not) of each social class. Functions used by political parties. 】

"Walking, a Philosophy Lesson"

– by Friederike Gru

– Translated by Yang Yiyu

– New Classic Culture Co., Ltd./Nanhai Publishing Company

More and more people enjoy walking, and they benefit a lot from it: relieving stress, integrating into nature… But in addition, walking is also a philosophical behavior and spiritual experience. The author introduces us to representative examples from the fields of literature, history and philosophy: Rimbaud and his escape, Gandhi and his political resistance, and Kant's daily walks in Kennethburgh.

"Language, the unknown world"

– by Julia Kristeva

– Translated by Ma Xinmin

– Fudan University press

This work re-examines language and the history of linguistic thought from a multidisciplinary perspective, from which readers can gain a comprehensive and systematic understanding of linguistics. The book covers humankind's cognition, concepts and research on language from prehistoric times to modern times, and can be called a true encyclopedia of linguistics.Although it focuses more on thinking about language in the Western world, it still opens a new channel for us to examine the relationship between language and ideological development from a cultural and philosophical perspective, so it is also useful to Chinese readers.

Important reference value.

Social Sciences

"Locust Tree"

– By Claude Simon

– Translated by Jin Jue Fang

– Hunan Literature and Art Publishing House

The novel spans distant time and space, from Madagascar to Belgium, to Spain and Moscow, spanning an entire century. But the century-old black locust tree in the book grows in a garden in southern France, and the title of the book comes from it. Many years ago, an ancestor committed suicide in this house after experiencing a defeat in the war. It was also here that a woman spent her teenage years, met and married an officer, although it was not favored because the man came from a peasant family in the Jura Mountains. In 1914, her husband left home to fight in the war; 25 years later, his son was on the road for another war. After the tragic defeat in 1940, my son returned home and saw the acacia tree in the yard by the window. The leaves were swaying gently in the breeze. He picked up his pen and started writing.

"talus"

-Albertina Saracen

– Translated by Wang Mingrui

– Shanghai People's Publishing House

On April 19, 1957, Albertina climbed over the wall and escaped from prison. She managed to escape, but suffered a fractured talus when she fell to the ground. She was 19 at the time and it was Julien Saracen, her future husband, who saved her. He took care of her and she practiced walking again while she waited for his return. The same year he was arrested and imprisoned, but she continued to wait patiently, firmly believing that one day they would be reunited. The two got married on February 7, 1959, while she was serving her sentence. In 1964, Albertina Saracen spent a few weeks writing The Talus, a novel that chronicled her youth. While writing she was punished again for stealing whiskey.

"The Way of the World"

– by Nicolas Bouvier

– Translated by Wang Yu (pseudonym Zhiqi)

– Life·Reading·New Knowledge Sanlian Publishing House

In the summer of 1953, 24-year-old Nicolas Bouvier left university and traveled from Geneva with Thierry Vernet. Their six-month trip resulted in one of the greatest works in the history of "travel literature." Nicolas Bouvier's writing is compact and eloquent, achieving an effect that few people can achieve: what he wrote is a pure travelogue, adhering to the important tradition of travel notes, recording discoveries and surprises, and thinking about the world he is in. How to deal with people in this era.

"Grandma, Grandma"

– By Philip Tohdon

– Translated by Li Xue

– New Classic Culture Co., Ltd./Nanhai Publishing Company

Philippe Togdon spent his wonderful childhood holidays at his grandmother's house in Normandy, which was damp and drafty. Readers have the privilege of following the author to visit his grandmother's farm and recall the smells, feelings, pictures, words, and daily habits there. Through these touching fragments, he depicts to readers the image of his gentle and generous grandmother who still warms his memory.

"Constellation Number"

-Written by Andrea Bosque

– Translated by Lu Xun

– People's Literature Publishing House

On October 27, 1949, Air France's new passenger plane "Constellation" took to the blue sky carrying 37 passengers. The next day, the plane crashed in the Azores, Portugal, and no one survived. Among the passengers were two celebrities, the world boxing champion Marcel Cerdan and the talented violinist Ginette Neff, as well as many ordinary people: a female worker, several Basque herders… They were strangers to each other. But from a certain perspective, intricate causal relationships and surprising coincidences surfaced one after another, bringing a sense of fate to this tragic event.

"In the Siberian Forest"

– by Sylvain Tesson

– Translated by Zhou Peiqiong

– Shanghai Jiujiu Scholar Culture Industrial Co., Ltd./Shanghai Literature and Art Publishing House

From February to July 2010, the cabin on the shore of Lake Baiga, the dangerous natural environment in the wild, the wild bears that appeared from time to time… and the low temperature of minus 30 degrees in winter! The author is 38 years old, in good physical condition, and longs for solitude. He brings a pile of books and enough vodka and cigars to live here.

The above is the setting of Sylvain Tesson's "Hermit Diary". He was a great explorer, unique and charismatic. Siberia is not an ordinary person's first choice for vacation, so readers have the opportunity to experience this life that is completely different from what they know every day, and share the author's many interesting stories.

"In the Siberian Forest" was adapted into a movie of the same name this year by director Safy.

Fu Lei Translation and Publishing Award

In the context of the era when New China was just founded, one of the earliest influences that China received from Western ideas was French literature and thought. Great names such as Voltaire, Rousseau, Montesquieu, Hugo, Balzac, etc. brought spiritual food to Chinese readers at that time.

After the reform and opening up in the late 1970s, more works by French writers were published in China: from Proust to Camus, from Sartre to Duras, as well as Le Clézio, Modiano… …

Today, China has become the largest importer of copyrighted French books. In 2015 alone, the copyrights of more than 1,660 French works were transferred to Chinese publishing houses (excluding the large number of French books published without copyright transfer, because their copyrights have entered the public domain).

In the process of French literature entering China, the work of translators is crucial. At the 2014 Fu Lei Translation and Publishing Award Ceremony, Ms. Tie Ning, Chairman of the Chinese Writers Association, said: "Without the wisdom of translators, millions of readers like me would be like blind people under the bright starry sky of world literature."

With the support of Chinese French scholars represented by Professor Dong Qiang, the French Embassy in China established the Fu Lei Translation and Publishing Award in 2009, aiming to promote the translation and dissemination of French literature in China.

Mr. Furet (1908-1966) translated the works of Balzac, Voltaire and Romain Rolland. The award is named in honor of this great translator.

Every year, the Fu Lei Translation and Publishing Award selects the two best Chinese translations from French, including one in literature and one in social sciences. Since 2013, a "Newcomer Award" has also been established to encourage a new generation of young translators. .

‍‍‍‍‍‍‍There are twelve shortlisted works for the 2016 Fu Lei Translation and Publishing Award. How many have you read? ‍

Everyone come and vote!

As a French speaker,

Do you have any stories, experiences, or useful information that you would like to share with us?

Please contribute to:

If you have any questions, or want to join the WeChat group of French people working, studying abroad, taking exams, etc.,

Welcome to privately message the French editor on WeChat~

(ID:)

New Bookshelf | "Silicon Valley Code": A Brief History Of 70 Years Of Technological Innovation In A Small Place

Cover news reporter Wang Hui

From the "Silicon Valley Phenomenon" to the "Silicon Valley Miracle", for decades, Silicon Valley, a small land located in northern California, has continued to lead the world's technological innovation trends. Who created Silicon Valley? Who has shaped American technological innovation? The book "The Silicon Valley Code: How Technological Innovation Reshaped America" ​​answers these questions for readers and tells the real behind-the-scenes stories about Silicon Valley. The book was recently published by CITIC Publishing Group.

The story of Silicon Valley is a 70-year epic. It tells the story of how a small, verdant valley created a business legend, and how the people there resisted the rumors that "Silicon Valley is dead" time and time again and continued to promote technological innovation, making many places in the world try to copy but were unable to reproduce their success. .

The Story of Silicon Valley is an exciting brief history of 70 years of technological innovation in Silicon Valley. The author uses 4 acts to divide the 4 stages of development: from the early "Brain Army" to the small town technological elite, from the business empire of the genius boy to everyone's expansion towards the endless scientific frontier, showing how scientific and technological innovation will evolve under the tide of the times. The government reaches the individual.

The story of Silicon Valley is also a revelation of technological innovation, revealing the core experience of American technological innovation. Silicon Valley innovation is a technological revolution in which everyone participates, continuing the United States' spirit of expanding its frontiers. Countless ordinary people in Silicon Valley, they are professors from famous universities, engineers, middle school teachers and students, female programmers, venture capitalists, designers, marketing geniuses… Together they have created the legend of making wealth through technology in Silicon Valley, and shaped the technology ecosystem and innovation of Silicon Valley. model, business culture, social concepts, etc.

The book "Silicon Valley Code: How Technological Innovation Reshapes America" ​​was shortlisted for the "Lucas Award" for non-fiction writing, nominated for the "Gallery Light Business Book Award", and was selected as one of the best books of the year by the Financial Times and Publishers Weekly. "New York Magazine" called this book a good read about technological innovation in Silicon Valley.

Tan Feng, a Silicon Valley research expert and former director of the Silicon Valley Liaison Office of the Zhongguancun National Independent Innovation Demonstration Zone, believes that the book aims to decode the core secrets of Silicon Valley's technological innovation. In the context of the current new round of technological competition, readers who are concerned about technological innovation and entrepreneurship can read This book provides a deeper understanding of Silicon Valley and the Silicon Valley model.

Wu Chen, executive editor of The Economist Business Review, said that the development history of Silicon Valley is the continuation and derivative of the American spirit of border expansion. First of all, Silicon Valley is at the end of the United States' westward expansion; secondly, its development is a progression from the tangible economy to the intangible economy (from chips to the Internet); thirdly, it represents the government, university research institutions, entrepreneurs and venture capital The joint efforts have created a new ecosystem of innovation and entrepreneurship, and its ability to "attract money", attract talents and create wealth is comparable to Wall Street on the east coast of the United States.

(Pictures for this article are provided by the publisher)

Taiwan Media: The Chinese Version Of "Harry Potter 8" Will Be Launched In Mainland China At The End Of October

Reference News Network reported on September 23 that Taiwanese media said that the English version of "Harry Potter and the Cursed Child", which can be called the eighth episode of the "Harry Potter" series and has attracted much attention from all walks of life, was released simultaneously globally on July 31. , and the Chinese version that Chinese readers are looking forward to, the Mainland People's Literature Publishing House has recently announced that the simplified version will be launched on October 29; Taiwanese readers anxiously asked "Where is the traditional version?" After hearing the news, Crown Publishing House said that it is expected to be next year It will be launched in February and will be a "surprise" version.

According to a report on Taiwan's Zhongshi Electronic News website on September 23, "Harry Potter and the Cursed Child" is based on the story of J.K. Rowling, written by screenwriter Jack Thorne and director John Tiffany created it as a stage play, and the published product currently released is the "Special Rehearsal Edition" of the script. The pre-sales of the English version broke the annual record, setting a record of selling 2 million copies in two days in North America, and will be released in mainland China in October. , which is also a special rehearsal version of the stage play's premiere.

Crown Publishing Taiwan stated that although the traditional Chinese version will not be released until February next year, it will be the "final version" revised by J.K. Rowling. In addition to the content being different from the rehearsal version seen so far, there will also be Includes narration by the stage play's director and an essay by J.K. Rowling. The two sides of the Taiwan Strait continue to compete in the translation of popular works in terms of time to market, version, and translation quality.

According to reports, for the simplified version of "Harry Potter and the Cursed Child", the translator is still Ma Ainong, who has translated many books in the "Harry Potter" series in the past. She and her sister Ma Aixin became famous for translating the series. Noisy; episodes 1 to 4 of the traditional Chinese version were translated by Peng Qianwen alone, and she has accumulated a lot of fans. Starting from episode 5, a compilation team was formed to give readers a glimpse of the increasingly dense novel in the shortest possible time.

What Are The Banned Games On Bilibili? (200608)

Figure 2 Statement of specifications for game live streaming content on live streaming platforms

Why are these games banned? Because most of them contain blood, violence, novelty, horror, violations of laws and regulations, etc., they are briefly introduced below. Anchors can compare these games with these games when live broadcasting. If they are similar or developed by the same game company Be careful when it comes to games, as they may not be suitable for live streaming.

※Blue text: Newly added, strikethrough: It is in the list but not available now.

H1Z1: A massively multiplayer competitive shooting online game developed by American Dawn Company and represented by Tencent.

Zombie Survival War: Pixel style survival mobile game.

Left 4 Dead series: A first-person shooting game developed by Rock and published by Valve.

The Grand Theft Auto series (GTA): A crime-themed game developed by Games.

Bloodstained Town: First Vision action game.

Gangster game mobile phone board_Gangster's game_Gangster game item grading

Dead by Daylight: A survival horror game developed by the studio and published by the company.

The Elder Scrolls series: A role-playing game (RPG) series developed.

Ghost Recon: A third-person military shooting game developed by Ubisoft Paris Studio that supports 4-player cooperative or single-player play.

Battlefield 3, Battlefield 4: a first-person shooter game produced by Swedish CE and published by Electronic Arts.

Yakuza series: action-adventure games created and published by SEGA.

Rainbow Six: A well-known shooting simulation game from Ubi.

The Evil Within: A survival horror game developed and published by Tango.

Mortal Kombat: A stand-alone fighting game developed and released in 1992.

Friday the 13th: A game based on the movie of the same name, where players can play as either a tourist or a killer.

Scoundrels: An action-adventure game co-developed by Front Games and Feral (Mac) and published by ENIX, Feral (Mac).

Gangster game item grading_Gangster game mobile phone board_Gangster's game

Kio's Human Adventure: A domestic original game jointly produced by cartoonist Shi Bei and independent programmer Light.

Escape: A stealth action stand-alone game developed by Red.

Outlast 2: A first-person survival horror game developed by Red.

Warhammer: Vermintide 2: An action game made by.

Dead Space: A third-person shooting competitive game developed by Electronic Arts (EA).

Kantai: A web game developed and operated by Kadokawa Games.

Hearts of Iron: A board strategy game developed by the company.

Surgeon Simulator: A 3D surgical simulation game produced and published by Bossa.

Dying Light: An action game developed by .

Agony: a first-person horror game produced by a Polish manufacturer.

Gangster's game_Gangster game item grading_Gangster game mobile phone board

Doki Doki Literary Club: Horror.

Yandere Simulator: A simulation game published by Dev. The player plays Ayano Aishi, a female high school student.

Dark Souls series: a dark fantasy action game developed by From.

The Last of Us: An action-adventure survival game secretly developed by Naughty Dog’s second team.

Senran Kagura: An action game developed and published by Sony.

Overkill: The Walking Dead: a multiplayer cooperative FPS developed by a Swedish company.

Killing Floor: A stand-alone shooting game developed by .

Rust: A first-person survival online game produced by the company.

Wish: A thriller adventure puzzle game developed by Red Candle Games.

Back to school: Same as above

Gangster game mobile phone board_Gangster's game_Gangster game item grading

Night of Fear: A multiplayer online sandbox survival game produced and published by Snail Games USA.

Dead or Alive: A fighting and competitive game developed by Team Ninja, a production team of KOEI TECMO Games.

Hitman 6: An action-adventure game produced by Io and published by Enix.

7 Days to Die: A new open-world zombie game developed by The Fun Pimps that combines first-person shooting, survival horror, tower defense and role-playing elements.

Eye of Judgment: An action game developed by Sega.

Tomb Raider 9: An action-adventure game developed and published by Enix.

Teletubbies: a horror collection stand-alone game based on Teletubbies produced and released.

Cold War: A strategic war chess game produced and released, with the background of the Cold War and hegemony struggle between the United States and the Soviet Union after the end of World War II.

Butt Simulator: A horror adventure puzzle game produced and published by Ass Simulator.

My Last Friday: A first-person indie horror game developed by .

Gangster game mobile phone board_Gangster game item level classification_Gangster's game

Fire Extinguisher – The Flame of the Baking Cup: A business simulation game developed by Red Candle Games and the band "Fire Extinguisher".

Soul Chip: A Republican-style asymmetrical confrontation horror game developed by Chongming Studio.

Call of Duty: Modern Warfare (Story Mode): A first-person shooter developed by Ward and published by Activision.

World of Tanks Asia Server: a war online game launched by the company.

Age of Civilization: A strategy war game developed by Ł.

Plague Inc. is a strategy game about infectious diseases.

All not all ages: All ages refers to games suitable for all ages according to the game rating system. It is a video game in which you can interact with animated girls.

Finally, don’t ignore the words “equivalent” in Figure 1. That is to say, in addition to the above games, there are other banned games. This depends on the anchors themselves.

by Scenery that makes people smile

PC Gamer Counts The Top 15 Most Classic RPG Games In History

RPG role-playing games can often bring players epic plots and unforgettable combat experiences. Today, foreign media PC Gamer has taken stock of the TOP15 most classic RPG games in history. Let’s take a look!

Our definition of "worth playing" is based on the fun of the game itself, not its historical significance, so innovativeness is not our main criterion. The games listed below place more emphasis on game plots and stories, allowing players to customize their characters, and there are also complex and controllable relationships between the protagonist and companions or NPCs. This inventory represents what we consider classics.

1. "Quiet from a Foreign Land (: )"

Release date: 1999

Publisher: Black Isle

The storyline of any game is not as exciting as that of Planescape: Torment. The protagonist "One" has to cleanse himself of countless sins. He doesn't know who he is until he becomes the person he wants to be. The tattoos on his body remind him of who he is, who he was, and who he will become.

The open ending is the key to this game's enchantment. Literally speaking, throughout the entire game, players are exploring the true identity of "Nameless". The game design attempts to subvert the ordinary RPG game style. In most cases, players do not need to fight. The most special thing is that the ultimate goal of the player is not to save the world, but to find out who the protagonist is.

The game's depiction of the "John Doe" sidekick is some of the best ever. In an ordinary fantasy world, these characters might seem a little weird, but in the alien space of Planescape Torment, they are very attractive. This game focuses on storytelling and reduces conflicts. It is a representative work of the RPG series and is worth trying for all players interested in this type of game.

2. "Baldur's Gate 2 ('s Gate 2)"

· Release date: 2000

· Publisher:

In "Baldur's Gate 2", players can continue to use the characters from the first game, or control characters with an initial level of 7, so they don't have to start with boring low-level characters. Players become powerful in the game and can use extremely damaging weapons and spells. The game also expands the scope of the Amn Empire, with more missions and content than other RPGs of the same level. The game uses the Infinity Engine ( ), which emphasizes strategy and skills in combat.

"Baldur's Gate 2" can give players the perfect experience of using sorcery and swords. If you have the original version, you can simply rewrite the settings, or you can try the extended version to experience the new content.

3. "Fallout 2 (2)"

Release date: 1998

· Publisher: Black Isle

The original Fallout was a huge success, but the game world wasn't all that great. The sequel expands the game world to a great extent, making it more difficult for players to make moral choices on the basis that it is difficult to distinguish right from wrong. This time, the player is no longer a resident of the shelter, but a tribal villager, and the world view has changed greatly. Players clearly understand the dangers of the world, so the setting makes the characters appear darker while reversing expectations and motivations.

The setting of the Finding Eden Generator (GECK) is more in line with the background of the 1950s. In Fallout 2, there is no time limit, players can explore as much as they want and get to know the people around them. If you've never played the Fallout series, start with Fallout 2.

4. "The Witcher 3 (The 3)"

· Release date: 2015

· Publisher: CD Red

Many RPG games focus on the adventures of the protagonist wandering around alone, and few focus on artistic effects as much as "The Witcher 3". In the game, the breathtaking sunset and the trees swaying in the wind make people can’t help but stop and watch.

But the real power of "The Witcher 3" is the unforgettable tasks given by NPCs, which makes this game the most human RPG game on the game market. In the game, wizards seek out poor elves who have been discriminated against, and help reunite a self-proclaimed baron's father with his long-estranged daughter. These missions don't seem grim and don't have obvious options, but they cleverly lead players to make moral choices.

5. "Dark Souls: To Die"

· Release date: 2011

· Publisher: From

"Dark Souls" breaks the basic rules of RPG games. Players can complete the game without upgrading, but only if they are technically proficient and have a deep understanding of its game systems. Some props in the skill system can be obtained by completing tasks. In this game, the system is king. Understanding how each state affects your character is more difficult than in most D&D games, but it's worth it.

In the continent of Lordland (), everything is cleverly connected, and those hidden areas and secrets are waiting for players to explore. The summoning system of "Dark Soul" is different from other RPG games. Players can complete the level alone without plugging in, or enjoy the process of fighting off other intruding players. Don't let the rumored difficulty level deter you from playing.

6. "Mass 2"

· Release date: 2010

· Publisher:

Compared with the first game, "Mass Effect 2" has undergone some modifications, and the game content is just enough to allow players to focus on key tasks. The game world is more like a sci-fi version of "King Kong 12" or "Ocean's Eleven". Players assemble an elite team to take down the invaders. In each mission, players can gain insight into the motivations of their companions, which also profoundly shapes the image of the members of the Normandy team. Players love these characters so much that it makes the final suicidal escape one of the most nerve-wracking missions ever. There are few games that focus more on describing characters than narrating narration, but "Mass Effect 2" successfully does this and can be regarded as the best script in the history of games.

7. "The Elder Scrolls 3: Morrowind (The Elder III: )"

· Release date: 2002

· Publisher: Game

Traveling across the entire Vvardenfell Island (), players do not need to load the scene, and all NPCs are alive even when they are not interacting. This is a very magical thing. Although many games have achieved this effect over the years, Morrowind still does it best. Much of this attraction comes from the surreal and wonderful world of Vvardenfell itself. In this world, elves roam among the winding mushrooms, and traditional castles occupied by foreigners contrast sharply with the landscape of Pueblo villages. Judging by modern standards, perhaps the game's artificial intelligence system is not advanced, but the game plot is comparable to modern RPG games.

Game designers continued to revamp the game, creating many new adventures and modernizing the game, allowing it to continue to thrive and succeed today.

8. "Deus Ex"

Release date: 2000

· Publisher: Ion Storm

Do you want to run in a hail of bullets? Do you want to sneak around a building and snipe? Do you want to hack into a computer terminal? The game world of "Deus Ex" gives players endless free choices.

Every dark alley and vent in the game world is worth exploring. You never know if there might be some clue hidden behind these things. Every note and every symbol will prompt a new conspiracy, and new partners will constantly appear in the game. Each NPC is vivid and vivid, allowing players to immerse themselves in this world full of conspiracies. This is a polished, open-ended game.

9. "Genesis 7: The Black Gate (VII: The Black Gate)"

· Release date: 1992

· Publisher:

Ultima 7 has stood the test of time and is still a fantastic game today. In the game, players can interact with basically all items and characters. The story of the game has a powerful appeal. Initially, players need to solve a double suicide case, which eventually develops into a religious war. The dialogue design in "Dark Portal" still looks dated today, and inspired the design of "Divinity: Original Sin". This is undoubtedly the most legendary RPG classic game in history.

10. "System Shock 2 (Shock 2)"

Release date: 1999

· Publisher: Games

Loneliness is the defining emotion of this game. Players will hear voice recordings of characters in the game who have fought biochemical monsters. But the player never encounters them because they don't survive.

Loneliness is key, and System Shock 2 is constantly taking things away from the player. The most important thing is that it takes away the player's hope midway through the game. It's also the most beloved moment in the game.

In the games produced, the game environment plays an important role. The floorboards creak as you tiptoe down the aisles, and each door creaks when it opens. If you tamper with them, the security system will attack you. In this game, players can gain experience points to upgrade through exploration, striking a balance between game difficulty and upgrade methods. This game that looks like an action RPG has many exciting features worth exploring.

11. "Dragon Age: Origins (Age: )"

· Release date: 2009

· Publisher:

What we loved about Dragon Age was the treatment of magic in the game world, especially the quests that asked us to choose how best to deal with the abominations. Among them, fighting is the most interesting and the most familiar to players. Pause during the fight, issue instructions, and react to the results. It is full of technical depth, like a modern game equipped with an infinite engine. But it's a pity that an RPG game like Dragon Age will never be made again. This game was a huge success and brought a successful conclusion to the history of classic game design.

12. "The Witcher 2 (The 2)"

Release date: 2011

· Publisher: CD Red

The epic breadth of The Witcher 2 makes it great, but it's the choices players make in this unforgiving and ugly world that make it so memorable. Moral ambiguity has never been more powerfully represented, and every choice the player makes has consequences that are unpredictable and often unpleasant.

The most impressive thing is that there are two completely different experiences in the game. In the early stages, choices need to be made at intersections, and the events that occur on different roads are completely different. If players want to experience both experiences, they need two games.

The Witcher 2 tells a great story, supported by a lot of solid technology. The game features a flexible character development system, breathtaking scenery and nail-biting combat. The world is dark and grimy, the gameplay is frustrating, but overall it's outstanding.

13. "Fallout: New Vegas"

· Release date: 2010

· Publisher:

The studio has brought the world of New Vegas back to the West Coast and reintroduced elements of prestige, faction warfare, expanded on nearly every aspect of the series, and added a lot of humor. This game focuses more on the question of "who can be trusted?"

New Vegas' hardcore mode makes survival in this abandoned land even more interesting. Although restrictions on strength increase the difficulty of the game, players also receive higher rewards. What I love most about this game is that it embeds the gameplay style of the "Fallout" series into a first-person RPG game framework.

14. "Mystery: Steam and Magic (: Of and )"

· Release date: 2001

· Publisher: Games

When the game first launched, it struck players as shockingly weird, with laughable combat that didn't fit the title at all. While patches released over the years have softened the weirdness, it still has the quirky charm of the game's combination of fantasy and steampunk. As our 2001 review said: "If you don't find anything to love about this game, throw away your computer."

This comment still stands today. Arcanum is as dark and gritty as a popular game can be. Players can create any character they want, from a Tesla gun-wielding gnome to an orc lugging a rusty hammer. The non-linear progression and various ways to complete tasks allow this game to still occupy a leading position 14 years after its release.

15. "Diablo 3: Reaper of Souls (3: of Souls)"

· Release date: 2014

· Publisher:

It doesn't build on the previous work. Compared with its predecessor, "Diablo 3" added an adventure mode, transforming this game from a disappointing sequel into a work of brilliant achievements. The mission areas in the adventure mode are randomly selected, which makes the game more fresh.

Another feature added to the game that changes the way we love action RPGs is guild support. Having the support of friends when exploring dungeons can make players feel less alone. The thrill of clearing out hordes of bad guys, along with the timely power changes, make Diablo 3 our favorite action RPG and one we'll be wanting to play for a long time.