Dora The Explorer (English Version) Season 1-8 Video + Audio + Picture Book + Theater Version [No.: 1146]

Introduction to the contents of this issue

Today I would like to share with you a popular American English teaching cartoon "Dora the Explorer (English version)". This series of animations is produced by Nickelodeon in the United States and has been popularly broadcast by Dragon TV Children's Channel. It is specially designed for school-age children. English animation designed by former children and mothers.

"Dora the Explorer" is an entertainment adventure series with a 7-year-old girl Dora as the heroine. Her adventure unfolds in an imaginative tropical world of jungles, beaches, and rainforests. Dora, like every preschool child, is exploring her little world every day.

In each episode, Dora and her best friend But the monkey invite the audience to join in new and exciting adventures. Each adventure contains questions or riddles, and young viewers have to use their brains to solve the problems together with Dora.

In each episode, Dora teaches young viewers a new vocabulary or phrase, which the children must use to solve problems and steadily improve.

At the end of each episode, Dora and Butt's mission is completed, and the story always ends with the song "We did it."

Wonderful preview

(Watch online in Baidu Netdisk, you can use intelligent subtitle generation to load Chinese or English subtitles)

Resource display

Direct access for VIP members: 1146

[How to receive it for non-members]

1. Click "Like" + "Reading" in the lower right corner of the article and follow the public account below;

2. Please copy the following keywords and paste the reply in the public account dialog box: 1146 follow the prompts to receive it.

The Most Death-defying Prince’s Revenge “Prince Of Persia” Is Released On BD/DVD

Prince of Persia BD renderings

Disney's latest sci-fi action masterpiece – "Prince of Persia: The Blades of Time" is based on the best-selling game of the same name. It is produced by Hollywood gold medal producer Jerry Bruckheimer and directed by the famous British director Mike Newell. Regular blockbusters team up to visualize the classic game, making the audience feel as if they are in a real game while watching. As the protagonists pass through various breathtaking "game levels", they experience a unique and thrilling journey!

The vast and dominating Persian Empire is invincible at the point of its sword. The rich Middle Eastern style and the endless yellow sand ancient city cast an epic, mysterious and strange veil on "Prince of Persia: The Blade of Time". The protagonists in the film are pulled by a force that has echoed in the long river of history since ancient times. Their lives can calmly enter time and space, enter legends, and rewrite history. It was this most powerful and mysterious power in the world that triggered a bloody battle of contention and revenge in the Persian Empire.

The film stars Jake Gyllenhaal, who had an unforgettable performance in "Brokeback Mountain", as the brave and capable hero Prince Dastan. In the battle to capture the Holy City at the beginning of the film, he used extreme Spider-Man-style "parkour" moves to fly over walls and walls, and defended against countless enemies. This proved to us the results of his hell-like training over the past few months, which is extremely impressive. Feel the surprise! In addition to echoing the two majestic battles in the film, as the plot unfolds, Prince Dastan leads the alluring heroine-Tami, played by "Bond Girl" Gemma Arterton. Princess Na, many times along the way she avoided the desperate pursuit of a large number of killers sent by the villain king's brother. The plot of the film is very compact and exciting, coupled with the excellent computer special effects technology, it brings a strong visual impact to the audience and will leave you dizzy!

The movie Prince of Persia series is free to watch_Prince of Persia movie sequel_Prince of Persia movie series

It is reported that "Prince of Persia: The Blade of Time" was recently introduced by Taisheng Culture Company to release two versions of D9 and Blu-ray + D9 double-disc packaging. It is worth mentioning that the Blu-ray + D9 version carries two high-quality sound tracks: English 5.1 DTS-HD lossless digital surround sound and Mandarin 5.1 digital Dolby surround sound. The double-disc package allows you to own two collection versions at the most affordable price. , and you can easily own special collections between different versions. This value-for-money option is definitely a must-have for fans of action movies with special effects or romantic epics!

Movie introduction:

Ancient Persia was a mysterious country, where there were many unknown secrets waiting for people to uncover. Whoever holds the key to the secret door can gain magical and huge power. And in a remote and unnoticed place in the empire, there is a sharp dagger from ancient times. That is no ordinary dagger, it can release the "sands of time". The "Sands of Time" can turn back time, and those who possess it can control the past and future of the entire world…

The movie Prince of Persia series is free to watch_Prince of Persia movie sequel_Prince of Persia movie series

After a tragic war, Dastan, the Persian prince who accompanied the army, discovered the dagger when he was counting the trophies. However, he did not know the terrifying power it possessed, so he took it back to Persia with other trophies. After learning about the magical power of the dagger, the king's brother Nizam designed to kill the king for his own selfish purposes and framed the blame on Dastan, while preparing to release the "Sands of Time". Dastan, who is on the run, is charged with the mission of saving the Kingdom of Persia, and joins hands with the mysterious girl Princess Tamina of unknown origin to embark on a thrilling journey to slay demons…

Basic Blu-ray configuration:

Carrier: BD50+DVD9

The Prince of Persia movie sequel_Prince of Persia movie series_The movie Prince of Persia series is free to watch

Audio track: English (5.1 DTS-HD lossless digital surround sound); Mandarin (5.1 digital Dolby surround sound)

Subtitles: Chinese/English subtitles

Video ratio: high-definition variable widescreen 2.40:1

The Prince of Persia movie sequel_Prince of Persia movie series_The movie Prince of Persia series is free to watch

Length: Approximately 116 minutes

Special inclusions: 1. The Sands of Time 2. Deleted Scenes – Banquet: Gassif's Head Sacrifice

DVD basic configuration:

The Prince of Persia movie sequel_Prince of Persia movie series_The movie Prince of Persia series is free to watch

Carrier: DVD9

Audio Track: English Digital Dolby Surround 5.1; Mandarin Digital Dolby Surround 5.1

Subtitles: Chinese/English subtitles

Video ratio: 16:9

Length: Approximately 116 minutes

Special inclusions: 1. The Invisible World: The Making of Prince of Persia 2. Charlie and Cody Introducing Disney Blu-ray

Taylor Swift Asks The Devil Wears Prada: I'm So Sick Of Neon Leopard Print Leggings!

This is the 741st video translated by Ah V

━━━━━━

When it comes to Anna Wintour, editor-in-chief of the American version of Vogue magazine, you may not be familiar with this name. But everyone must have seen the movie "The Devil Wears Prada", in which the prototype of the devil of fashion is Anna. In a special episode of "Go Ask Anna", Swift, the cover star of the September issue, serves as the interview guest. 8 sharp questions will help you understand the powerful female devil in the fashion industry!

Video without subtitles

English subtitles video

Video with Chinese and English subtitles

Audio

Videos, audios, and speech transcripts have been updated on the member-only network disk

Download services have been stopped for non-members

To purchase membership please click:

Speech

I'm

I'm almost covered in sweat now

The was in my brain

How to translate leopard print_Translate leopard print into English_How to say leopard print in English

The records in my head are spinning.

Hi Anna, it's

Hi Anna I'm Taylor

I have some for you

I have a few questions to ask you

have been dying to know

These are the things I've always wanted to know

I think the will agree with me

I think netizens should also be curious

one

first question

What would be the that you could use to a , thing, ?

What's the best adjective you use when you praise someone, something, or an idea?

What would you use?

How to translate leopard print_Translate leopard print into English_How to say leopard print in English

What words would you use to describe it?

If you're like oh that 's

For example, you would be like this, I think that person is great

like take and just like, what would you say?

How would you describe the word "awesome" used here?

A

generous

On the , what is the most you could use to a , thing, ?

In turn, what is the most insulting word you can use to describe a person, thing, or idea?

rude

Do you want to be late?

Don't you want to say you're late?

Well since I'm late for you guys, I can't say that today

How to say leopard print in English_How to translate leopard print_Leopard print Translate into English

Well I'm late for this interview so I don't deserve to mention the word today.

My next is, and you have to be about this

You must answer my next question very honestly.

How did you feel when I was at the 2016?

How did you feel when I copied your hairstyle at the 2016 Grammys?

, I am being very very

Taylor I'm really, really honest.

and I would like to tell you that I was

What I want to tell you is that I feel honored

Where would you live?

If you could choose between two addresses, where would you rather live forever?

A or a?

Lighthouse or houseboat?

a

How to translate leopard print into English_How to translate leopard print_How to say leopard print in English

Then I will definitely choose the lighthouse

I like to be on firm

Because I like to be down-to-earth

What trend do you wish never from the last of years?

What trend from the past few years do you hope never comes back?

Well I was just in Paris for the shows

I just recently went to Paris to visit a fashion show

and I saw a far too many neon print

I really see too many neon leopard print leggings

I would not want to see again

I really don't want to see this kind of thing again

So I heard that you love which, as if I 't love you more

I heard you like musicals and I couldn't love you more

I was to know if you could be one in cats on

How to translate leopard print_How to say leopard print in English_How to say leopard print into English

I'd love to know if you could be a character in Cats on Broadway

what would you ?

Who do you want to play?

Say

Tell me quickly, do you want to play Bombeluna?

that's the one I play in the movie

Because that's the character I played in the movie version

you have to me, but I'm such a nerd

Taylor, you have to forgive me because I'm a huge drama junkie.

I think I would have to the by Ian

I think I would definitely choose the character played by Ian McKellen

which is Gus, the cat

The actor cat named Gus

Sorry

sorry

If you had to adopt a dog today

Liuyang Fireworks Are Set Off Again At The Bird's Nest To Pay Tribute To The "City Of Double Olympics"

Changsha Evening News Changsha, February 21st (Liuyang Daily reporter Gao Yu) "ONE WORLD ONE!" On the evening of the 20th, colorful subtitled fireworks soared into the sky, and the world-famous closing ceremony of the 24th Winter Olympics was held at the Beijing National Stadium (Bird's Nest) held. Dongxin Fireworks from Liuyang is still the main fireworks display unit.

When singing sounded in the Bird's Nest venue, fireworks such as "color rings", "color handles" and "color lanterns" bloomed in the night sky of the Bird's Nest, pushing the atmosphere to a climax. This wonderful scene echoes the beginning and end of the "Welcome Pine" special effect fireworks at the opening ceremony, once again demonstrating the infinite charm of Liuyang fireworks.

During the closing ceremony fireworks show, the small fireworks on the top of the Bird's Nest and the fireworks bombs on Hujing East Road made the night sky of Beijing, the "Double Olympic City", sparkle. Zhong Ziqi, a national inheritor of intangible cultural heritage and chairman of Dongxin Fireworks Group, introduced that through the cooperation of the low-altitude position on the roof of the Bird's Nest and the high-altitude position on Hujing East Road, the "dynamism" and "warmth" of the fireworks are highlighted, showing the concept of "together toward the future" A theme.

In conjunction with the on-site performances, fireworks with Chinese and English subtitles of "We Are One World" and "ONE" soared over the Bird's Nest. The high-altitude and low-altitude fireworks came on the scene immediately afterwards, blooming one after another and integrating into one; along with the rhythm of the joyful performance in the venue, a huge halo bloomed in the sky, showing the grand theme of "a community with a shared future for mankind".

"To make the visual effect of the fireworks blooming as round as a ball, and for the colors to 'run' on the ball to achieve a sense of movement, it is required that the bright beads and pyrotechnic powder in a single ball are fired simultaneously." Liu Yongzhang, deputy general manager of Eastcom Fireworks Group, said that in order to achieve With this effect, the R&D team of Eastcom Fireworks Group continued to test and improve the formula of pyrotechnic powder and the drug production process until it succeeded.

At the same time, the R&D team is also working hard on the display equipment. By designing adjustable and rotating clamps, the fireworks can run over the Bird's Nest, so as to achieve the effect of "moving" in the eyes of the audience when the fireworks are discharged.

Liu Yongzhang introduced that the total coverage of the "ONE WORLD" and "ONE" subtitle fireworks effects is 320 to 400 square meters. To install such a wide range of launch equipment on the crisscrossed Bird's Nest, the distribution of fixtures and points is crucial. important. The newly developed rotatable and angle-adjustable fixture, down to every screw and nut, must be highly consistent with the width and inclination of each steel beam on the top of the Bird's Nest. "Through careful construction, the height and deflection of each bouquet installed are finally basically the same, giving the best visual effect when displayed."

Thunder 9 Has Added A New "search Subtitles" Function To Cook "raw Meat" Instantly!

Fans who like to watch "high-definition American TV series, movies, and animations" all know that these high-quality video files often do not have Chinese subtitles. These videos that cannot be eaten directly are called "raw meat".

(This is stuffed with raw meat…)

Even experienced users may find it a troublesome process to add subtitles to videos. First, open the subtitle site, search for the subtitles corresponding to the video, download the subtitles and decompress them, and then rename the subtitle file so that the player can load it.

Now, as long as you use Thunder 9.0.14, 15 and later versions, you can find the magical "Search subtitles" function in the right-click menu of video tasks, or "BT tasks, task groups" containing video files. With this function, even if you are not an experienced cook, you can grill "raw meat" in an instant and then eat it with confidence!

Veteran readers may ask, what is the quality of the subtitles here? Is the subtitle library updated in a timely manner? What should I do if the subtitles I want are not available?

Yiwen will answer it for you one by one.

Q1: How is the subtitle quality?

A: The subtitle library used by the "Search subtitles" function is built by the "Xunlei Video" team. The smart thing about this subtitle library is that it will conduct big data analysis based on the behavior of "Xunlei Video" player users, thereby providing subtitles Quality is rated.

For example, suppose a video has subtitle A and subtitle B. During playback by 100 users, subtitle A is used by 60 users and subtitle B is used by 40 users. Then we can make a preliminary judgment that the quality of subtitle A may be better.

But this is not over yet. The subtitle library will also analyze the average playing time of users using different subtitles. If the average playback time of users using subtitle A is only 2 minutes, and the average playback time of users using subtitle B is 30 minutes, then obviously the quality of subtitle B is much better than that of subtitle A. Therefore, the rating of subtitle B will be higher than that of subtitle A. Subtitles with higher ratings will be ranked higher in the subtitle list.

Therefore, as long as you always select the top-ranked subtitles when using the "Search subtitles" function, then in most cases, the quality of the subtitles will be quite good.

Q2: Is the subtitle library updated in a timely manner?

A: One of the sources of subtitles in this subtitle library is contributions from enthusiastic users of Xunlei Video. Even if the new video just released does not have subtitles yet, as long as an enthusiastic user of Xunlei Video manually downloads the subtitles from a subtitle station and matches them to the video. This subtitle will be included in the subtitle library of Xunlei Video, and you can obtain the latest subtitles through the "Search Subtitles" function.

For example, "Bloodline" Season 3 Episode 3, a video just released on September 12th, already had many reliable subtitles available on September 14th.

Q3: What should I do if there are no subtitles I want?

A: Don't worry, when we designed the "Search subtitles" function, we already considered that there may not be subtitles that satisfy you in our subtitle library. Therefore, in the lower right corner of the "Search Subtitles" window, we have specially set up the "Access SubHD Search Subtitles" function. (SubHD should be the site with the most complete subtitles and the best experience among current Chinese subtitle sites.)

After clicking "Access SubHD Search Subtitles", Thunder 9 will open the "SubHD" search page in the browser on the right, and automatically use the file name of your currently selected task as the search keyword. You don't even need to worry about some strange punctuation marks in the file name affecting the search accuracy, because we filter out the punctuation marks when filtering keywords.

Okay, that’s it for the first version of the “Search Subtitles” function. If you have any suggestions, please leave them in the comments of this article.

Looking Back At The Past And Present Of Renren Film And Television And The Three Children It Spawned

#重装游戏官方#Issue 127

Speaking of Renren Film and Television, I wonder how many friends still remember the original name of Renren Film and Television, "YYeTs Subtitle Group"? Originally, this was a movie subtitle group established in 2003 by Xiao Guishen, a Chinese-Canadian international student, working with the purpose of "sharing, communicating, and learning". It was not until three years later that the YYeTs subtitle group opened its own forum, which ushered in the well-known era of Renren Film and Television.

Regarding the meaning of the original name "YYeTs" of Renren Film and Television, it is actually the abbreviation of YY TV Show, because the two letters YY in turn mean "Everybody" in Chinese. Later, the name was officially adopted. It is a long paragraph. Renren Film and Television promotes its subtitle forum as "Renren Film and Television".

In that era when audio and video resources were not yet developed, the subtitle group was once called the "Fire Stealers". Although there were many excellent domestic TV dramas and movies back then, they were generally lackluster, and only a few were aired. Looking back, "Journey to the West" and "My Fair Princess" that were aired every summer vacation were probably the outlines of the domestic drama market. .

Therefore, many movie lovers have set their sights on overseas American, British, Japanese and Korean dramas. They often think of the computer class in school, where the teacher would often show some foreign movies that they didn’t know where to find. Compared with those often seen on TV, The mother-in-law and daughter-in-law dramas, anti-Japanese dramas, those foreign films with big scenes, big productions, enjoyable plots, and excellent acting skills really impacted my heart, which had never seen the world. I didn’t expect that foreign films would be so exciting. This is called no comparison. There is no harm!

It’s a pity that there weren’t many formal channels for foreign films to be introduced into China at that time. I couldn’t appreciate these plays because I didn’t pass English listening in junior high school, so I explored the door of the new world of “subtitle groups”, like everyone Movies, movies, movie paradise, etc. have become friends that I am obsessed with and can’t quit. Although I always feel that sooner or later they will leave me, I always hope that this day will come later.

Looking back at the history of Renren Film and Television, in the 18 years from 2003 to 2021, they and their 8 million users have not only witnessed the growth of the Chinese film and television market from barbaric growth to flourishing, but also witnessed how Renren Film and Television has put itself into the world step by step. Into the abyss of eternal destruction. As early as October 2014, Renren Film and Television experienced a site closure incident. At that time, Renren Film and Television was investigated by the Motion Picture Association of America due to piracy issues, and the download business was closed under pressure. It was rumored that the founders of Renren Film and Television were ready to give up. However, a mysterious investment came unexpectedly and saved the team that was about to sell out. Renren Film and Television changed its name to "Renren American Drama" and returned to the public eye. , announced its transformation into an American drama community.

However, according to Weibo where @人人影视 subtitle sharing broke the news on November 22, 2021, the original cooperation between Renren Film and Television and Renren American Drama was not as harmonious as everyone imagined. Due to changes in management and differences in business philosophy, the two teams finally broke up peacefully in 2017 and split into "Renren Film and Television" and "Renren Video". The former retained its previous name and continued to do the subtitle business, while the latter changed its name. For "Renren Video", he embarked on the stumbling road of "regular army".

In fact, before Renren Film and Television was investigated in 2021, another split occurred within "Renren Film and Television": At that time, some staff in the subtitle team were dissatisfied with the increasingly commercialized operations of Renren Film and Television's management, and finally chose to part ways with Renren Film and Television. , continue to contribute subtitles on the Internet in the name of "YYeTs Subtitle Group for Renren Film and Television". Different from Renren Film and Television’s suppressed films that are full of various advertisements, “Renren Film and Television YYeTs Subtitle Group” still practices YYeTs’ original slogan of “Learning, Sharing, and Exchange”. Now it seems that this decision is also to some extent saved themselves.

Therefore, in such a day when the 12 million yuan piracy industry has been wiped out and the majority of netizens have mixed feelings, the three children of "Renren Film and Television" are all talking about their own things as if they are dreaming: "Renren Film and Television" "He expressed his remorse on Weibo, but at the same time he did not forget to question why his predecessor did not suffer the same disaster as himself? "Renren Video YYeTs Subtitle Group" is dissing that some people are suffering misfortune, and they actually deserve it; while "Renren Video" is doing daily tweet updates step by step, watching everything that happens today coldly.

The era of subtitle groups has long passed. As I said when the site was closed, "the era of needing Sagittarius.com has gone." To be honest, I admire the courage of Sagittarius.com to retreat and the last words they gave to the majority of netizens. A decent closing speech:

"I hope that the value of Shooter.com is to enable more people to transcend national barriers and understand different cultures in the world. If this website helps people, I will be very satisfied."

I wonder if Renren Film and Television, which was also facing the crisis of shutting down its station at the time, could have foreseen that it would have such an ending seven years later?

This is the 127th article of #重install游戏original#

Me in the past: Even if I, Lei Moumou, starve to death, I will not write these idle games that no one plays.

Me now: I sell my sentiments over cold rice, it tastes so good~

Welcome to pay attention to Reinstalled Games. Here you will find that the classic stand-alone games of the 1980s and 1990s are still loved by people in this impetuous era and are still shining brightly.

Renren Film And Television Subtitle Group Was Investigated: 20,000 Infringing Works, The Profit Problem Is Difficult To Break

After investigation, the police found that the suspect obtained the source of the film through downloading from overseas piracy forum websites, hired people to translate and compress the film, and then disseminated it to the public. The criminal suspect Liang and others have successively established a number of companies, set up and rented servers at home and abroad, developed, operated and maintained the "Renren Film and Television Subtitle Group" APP and related websites, and collected website membership fees, advertising fees and sold recordings. Infringing film and television works, mobile hard drives and other means are used to illegally make profits. Preliminary verification shows that it has published more than 20,000 film and television works and has more than 8 million registered members.

China Business News found that the Renren Film and Television web page still exists, but clicking on the viewing link shows "Thank you for your support, we are making adjustments." The official Weibo of Renren Film and Television subtitle group also stayed on January 4 and has not been updated. Intellectual property lawyer You Yunting, a senior partner at Shanghai Dabang Law Firm, told China Business News that the Renren Film and Television subtitle group's act of providing online streaming and downloading of film and television drama services and making profits is suspected of constituting a crime of copyright infringement.

According to Article 217 of the Criminal Law of the People's Republic of China, the crime of copyright infringement refers to the reproduction and distribution of text, audio-visual, computer software and other works without the permission of the copyright owner for the purpose of profit, and the publication of which others enjoy the exclusive right to publish. Books, reproduction and distribution of audio-visual products produced without the permission of the producer, production and exhibition of art works counterfeiting the signature of others, illegal gains of large amounts or other serious circumstances.

What are the penalties for copyright infringement? You Yunting said he may be sentenced to up to seven years in prison and fined depending on the circumstances. If the case is committed after March 2021, the new criminal law will take effect and the maximum sentence will become 10 years.

In order to avoid legal risks, many subtitle groups position themselves as "communication forums for film and television drama lovers" and include disclaimers such as "for fans to communicate" and "not for commercial use" in their resources. However, lawyer You Yunting told reporters that whether it is for a fee or for commercial use is not a condition for exemption. If the copyright owner pursues the case, it will at least constitute a civil infringement.

Has faced closure many times

For drama fans, especially those who love American dramas, the platform "Renren Film and Television" is no stranger. Renren Film and Television was formerly known as "YYeTs Subtitle Group", which was founded in 2004. It originated from the spontaneous subtitle production of American drama lovers. In 2006, Renren Film and Television established the "YYeTs American Drama Forum" to share popular and classic American dramas. In 2007, YYeTs subtitle group was officially renamed to today’s “Renren Film and Television Subtitle Group”.

This is not the first time Renren Film and Television has faced closure.

On August 19, 2010, the website of Renren Film and Television was shut down for the first time and the server was confiscated. A few days later, the Renren Film and Television website announced that it was preparing to move its servers overseas and publicly solicited donations from netizens through a "donation statement" to purchase new technical equipment.

In October 2014, Renren Video was named a piracy website by the Motion Picture Association of America. A month later, Renren Film and Television was suspected of distributing pirated products, and some of its servers were shut down. It is reported that the Copyright Office has seized five servers of Renren Film and Television because of "unauthorized translation of film and television works." In December, the Renren Film and Television website officially closed, saying "there are better channels to replace us now."

In February 2015, Renren Film and Television transformed the American drama community back online and established a forum mainly for sharing and publishing film and television information. It said that it would no longer publish film and television resources, but there were still alternative accounts in the forum to publish built-in subtitles, external subtitles and film and television download links. .

In terms of handling copyright, relevant information shows that Renren Film and Television has tried to cooperate with copyright owners. For example, in 2017, it cooperated with the Pingyao International Film Festival to complete the translation of more than 40 participating films, and in July 2018, it cooperated with Tianjin Sports IPTV to translate and produce leisure sports videos. wait.

The tragedy of subtitle group profit

It is understood that Renren Film and Television’s income is mainly divided into three parts, namely membership income, advertising income and sales of hard drives. In addition, the official website shows that Renren Film and Television is also engaged in commercial translation cooperation, dictionaries and other businesses.

Renren Film and Television first sold hard drives in 2011. At that time, it was the fifth anniversary of the founding of the subtitle group. Renren Film and Television launched a "group purchase hard drive" activity, selling hard drives containing film and television resources, priced at 699 yuan, 1399 yuan, and 1980 yuan. In 2017, Renren Film and Television released information about the sale of hard drives again, and launched 7 sales plans based on the size of the hard drive capacity and content resources. Depending on the number of resources included, the price ranges from 3,000 yuan to 25,000 yuan.

In terms of funding, Renren Film and Television has been facing considerable pressure.

In August 2017, Renren Film and Television posted on Weibo that it had financial problems, saying that it had little reserve funds left due to the development of the client. It hoped that netizens would download and register a game to help obtain promotion fees. In March 2018, Renren Film and Television announced through its official Weibo that it would try to accept digital currency donations, thereby reducing the bandwidth pressure and development expenditure pressure on the client. It also attached the addresses of Bitcoin, Ethereum and Bitcoin wallets that accept donations on the official website. . A senior user recalled, "If you donate 200 yuan, you can get unlimited VIP, unlimited online viewing rights on APP and TV, and free advertising rights."

In terms of expenditure, the work of the subtitle team is mostly voluntary labor, and the actual personnel expenditure costs are not high. A relevant person who has been working in the subtitle team for a year told China Business News, “The work of the subtitle team is subdivided into timelines, translators, proofreaders, etc. The translation of a drama series requires 4 or 5 people at most, and 2 or 3 people at least. Volunteers are usually recruited through social platforms such as Weibo and public accounts, and most of the participants are students out of interest and are not paid."

"The business model of the subtitle group is very problematic," You Yunting said. "Translating and publishing subtitles without permission infringes upon the copyright holder's translation rights, which is a civil infringement. If the subtitles are released together with the video, it will infringe on the right of information network dissemination, and you will be sued. You have to pay money. If you download for a fee or open a membership, your income may violate the criminal law if your income reaches a certain level."

As the content supply ecosystem changes and copyright supervision becomes increasingly strict, the ecology of "subtitle groups" wandering on the edge of the law will also become more difficult.